- 相关推荐
《殿前欢·梅花》原文、翻译及赏析
诗词作者:
景元启(元代)
原文:
月如牙,早庭前疏影印窗纱。逃禅老笔应难画,别样清佳。据胡床再看咱,山妻骂:“为甚情牵挂?”“大都来梅花是我,我是梅花。”
《殿前欢·梅花》是元代作家景元启创作的一首散曲。作者说自己与梅花浑成一体,无法分辨,蕴含着以梅花高尚纯洁的品格自喻的用意。此曲前段用语典雅,后段用语通俗,在描绘中渗和着哲理,这在散曲中别开生面。
翻译:
在新芽般一弯明月映照下,疏落的梅影映满庭院的窗纱。即使用我修禅人的老练笔墨,也难以画出这别一样清新佳美的图画。不由得坐在胡床上痴神地看得连眼也不眨。惹得妻子骂我有了邪心,为什么情事牵挂。我告诉妻子,只不过是迷上了梅花,大概那梅花就是我,我就是那月下的梅花。
赏析:
梅花,是历代诗人吟咏的题材。此曲咏梅,有其独特之处。首两句写梅花的形象,但不直赋其形,而只描画其影。月牙儿是一弯新月,光色朦胧;疏淡的梅花枝印在窗妙上,隔窗看去,越发如痕如梦,呈现出清逸的神韵。“山妻骂,为甚情牵挂”一句,是神来之笔,作者以老婆的嗔怪,侧写自已如痴如醉般专注地赏识梅花。“骂”字显出老婆的醋意,境界全出,使人发噱。末两句“梅花是我,我是梅花”的疑问,既表明雅赏梅花进入物我两忘的化境,也表明在看梅的过程中,对人的生活有所体悟。庄子曾有梦蝶之说,梦醒后不知蝴蝶是庄周,抑或者庄周是蝴蝶,从中悟出人世的虚幻。此曲巧用其意,但思想是积极的。作者说自己与梅花浑成一体,无法分辨,蕴含着以梅花高尚纯洁的品格自喻的用意。此曲前段用语典雅,后段用语通俗,在描绘中渗和着哲理,这在散曲中别开生面。
【《殿前欢·梅花》原文、翻译及赏析】相关文章:
殿前欢-元曲诗词鉴赏05-16
《渔父》原文翻译及赏析03-17
《对酒》原文、翻译及赏析04-01
《荡》原文翻译及赏析04-21
《水调歌头》原文、翻译及赏析01-20
《木瓜》原文、翻译及赏析01-22
《关雎》原文、翻译及赏析03-23
《东山》原文、翻译及赏析02-24
《抑》原文、翻译及赏析01-18
《浣溪沙》原文、翻译及赏析04-26