当前位置:贤学网>古诗词>宋词> 南宋词人朱淑真《清平乐·夏日游湖》原文、注释译文及赏析

南宋词人朱淑真《清平乐·夏日游湖》原文、注释译文及赏析

时间:2024-04-14 10:31:31 宋词 我要投稿
  • 相关推荐

南宋词人朱淑真《清平乐·夏日游湖》原文、注释译文及赏析

  清平乐·夏日游湖

南宋词人朱淑真《清平乐·夏日游湖》原文、注释译文及赏析

  朱淑真 〔宋代〕

  恼烟撩露,留我须臾住。携手藕花湖上路,一霎黄梅细雨。

  娇痴不怕人猜,和衣睡倒人怀。最是分携时候,归来懒傍妆台。

  译文及注释

  译文

  夏日的西湖,苍青翠绿的湖光山色,烟萦雾绕撩惹人驻足。与恋人携手漫步在荷花盛开的湖畔小路,一瞬间洒下一阵黄梅细雨。

  娇痴的情怀不怕人度猜,我和衣睡倒在他的胸怀。最是分手的时候,依依不舍流连徘徊,归来陷人愁苦的深渊,懒得走近那梳妆台。

  注释

  清平乐:词牌名,又名“清平乐令”“醉东风”“忆萝月”,双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。

  恼烟撩露:恼人的烟雾,撩拨人的水露。欧阳修《少年游》:“恼烟撩雾,拚醉倚西风。”

  须臾:片刻。

  藕花:荷花。

  一霎:一会儿。

  猜:指责、议论。

  分携:分手。

  妆台:梳妆台。

  睡倒人怀:即拥抱伏枕于恋人肩上。

  和衣睡倒人怀:一作“随群暂遣愁怀”。

  赏析

  这首词是一篇叙事言情之作。是在记叙一次与恋人携手游湖的真实经历,同时刻画了一个感情生活异常愉快的少女形象。

  词的一开头道出了游湖的时间,是夏日的清晨,如烟一般朦胧的雾气和晶莹剔透的露球将消未消之时,作者用了一个“恼”字,一个“撩”字,便为“留我须臾住”找到了理由,呆了一会儿,才携手走上满开荷花的湖堤。一霎时工夫黄梅细雨下起来了。这种情景在江南的五六月间黄梅成熟季节是常见的景象,这时游湖。烟雨茫茫,格外增添一份朦胧的情趣。

  词的下片是写躲避细雨和作者当时的心态。“娇痴不怕人猜”转得好,朱淑真自是朱淑真。这里需要说明的是“和衣睡倒人怀”六字,原作“随群暂遣愁怀”,是根据四印斋本校改的,因为上片有“留我须爽住,携手藕花湖上路”,上句又有“娇痴不怕人猜”故改作“和衣睡倒人怀’’才相应,如果是“随群暂遣愁怀”便不好解释了。在黄梅雨降下之时,他们或许是躲避在树荫下,她的娇憨之态不怕别人猜度,干脆不解衣服睡倒在他的怀抱里。最令人难忘的是分手时的情景,待她回到自己家里之后,不想急忙去靠近梳妆台看自己的模样。真是千情百态,描绘尽致,沈际飞《批点草堂诗余四集》续集卷上选收此词时,将其与《地驱乐歌》相比较,那是一首刻画人物形象栩栩如生的民歌:“枕郎左臂,随郎转侧,摩捋郎须,看郎颜色。”这是一位较为成熟的女性形象,不比此词所写两小无猜更有趣味。

  通过对此词的欣赏,似乎更加理解作者婚后之孤独生活带给她的苦闷,对她来说是怎样的一种折磨,难怪她“独对孤灯恨气高”(《闷怀》)。

  创作背景

  朱淑真生活南宋程朱理学开始流行的社会,作者主动“休夫”,休夫回到娘家后。在娘家住了一段时间后,朱淑真再一次邂逅了少女时代的情人,并勇敢地与他重续前缘。她瞒着父母与情人有过几次来往,每一次都有诗词记载他们相处的过程,《清平乐·夏日游湖》就是其中一首。

【南宋词人朱淑真《清平乐·夏日游湖》原文、注释译文及赏析】相关文章:

北宋词人宋祁《九日置酒》原文、译文注释及赏析04-14

北宋词人周邦彦《虞美人·廉纤小雨池塘遍》原文、译文及赏析04-14

南宋词人辛弃疾的诗词05-24

诗经·国风·蟋蟀原文是什么?如何赏析呢?04-14

唐诗《对雪》译文及注释赏析05-10

诗经·小雅·鼓钟原文是什么?如何赏析呢?04-14

诗经·小雅·四牡原文是什么?如何赏析呢?04-14

南宋词人辛弃疾的诗词鉴赏05-26

诗经·小雅·六月原文是什么?如何赏析呢?04-14

Copyright©2003-2024xianxue.com版权所有