当前位置:贤学网>古诗词>诗经> 诗经带拼音:国风·唐风·绸缪原文解释翻译

诗经带拼音:国风·唐风·绸缪原文解释翻译

时间:2024-07-04 09:09:50 诗经 我要投稿
  • 相关推荐

诗经带拼音:国风·唐风·绸缪原文解释翻译

  guófēng· tángfēng· chóumóu

诗经带拼音:国风·唐风·绸缪原文解释翻译

  国风·唐风·绸缪

  chóumóushù xīn , sān xīng zài tiān ;

  绸缪束薪,三星在天;

  jīn xī hé xī ,jiàncǐ liáng rén ?

  今夕何夕,见此良人?

  zǐxīzǐxī ! rú cǐ liáng rén hé ?

  子兮子兮!如此良人何?

  chóumóushù chú , sān xīng zài yú ;

  绸缪束刍,三星在隅;

  jīn xī hé xī ,jiàncǐ xiè hòu ?

  今夕何夕,见此邂逅?

  zǐxīzǐxī ! rú cǐ xiè hòu hé ?

  子兮子兮!如此邂逅何?

  chóumóushù chǔ , sān xīng zài hù ;

  绸缪束楚,三星在户;

  jīn xī hé xī ,jiàncǐ càn zhě ?

  今夕何夕,见此粲者?

  zǐxīzǐxī ! rú cǐ càn zhě hé ?

  子兮子兮!如此粲者何?

  关键词:诗经,婚姻,国风,唐风

  解释翻译

  [挑错/完善]

  一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲?

  一捆牧草扎得多,东南三星正闪烁。今夜究竟是啥夜晚?遇这良辰真快活。要问你啊要问你,拿这良辰怎么过?

  一束荆条紧紧捆,天边三星照在门。今夜究竟是啥夜晚?见这美人真兴奋。要问你啊要问你,将这美人怎样疼?

  绸缪赏析

  诗文每章的头两句是起兴,当是诗人所见。

  下两章“束刍”、“束楚”同“束薪”。又参星黄昏后始见于东方天空。故知“绸缪束薪,三星在天”两句点明了婚事及婚礼时间。“在天”与下两章“在隅”、“在户”是以三星移动表示时间推移,“隅”指东南角,“在隅”表示“夜久矣”,“在户”则指“至夜半” 。

  三章合起来可知婚礼进行时间——即从黄昏至半夜。后四句是以玩笑的话来调侃这对新婚夫妇:“今夕何夕,见此良人(粲者)。子兮子兮,如此良人(粲者)何!”问他或她在这千金一刻的良宵,见着自己的心上人,将是如何亲昵对方,尽情享受这幸福的初婚的欢乐。语言活脱风趣,极富有生活气息。其中特别是“今夕何夕”之问,含蓄而俏皮,表现出由于一时惊喜,竟至忘乎所以,连日子也记不起的极兴奋的心理状态,对后世影响颇大,诗人往往借以表达突如其来的欢愉之情,特别是男女之间的情爱。

  此诗每小节的后四句颇值得玩味,诗人以平淡之语,写常见之事,抒普通之情,却使人感到神情逼真,似乎身临其境,亲见其人,领受到闹新房的欢乐滋味,见到了无法用语言形容的美丽的新娘,以及陶醉于幸福之中几至忘乎所以的新郎。这充分显示了民间诗人的创造力。

  从整体上看这首诗好像洞房花烛夜新婚夫妻在逗趣,具有祝福调侃的意味,非常温馨、甜蜜。在这千金一刻的良宵,见着自己的心上人,将如何尽情享受这新婚的欢乐。语言活脱风趣,极富有生活气息。特别是 “今夕何夕”之问,含蓄而俏皮,表现出由于一时惊喜,竟至忘乎所以,连日子也记不起了的心理状态。

  注释出处

  ①绸(chóu)缪(móu):缠绕,捆束。犹缠绵也。束薪:喻夫妇同心,情意缠绵,后成为婚姻礼。 [2] 薪:《诗经》中大部分关于男女婚事常言及“薪”,如《汉广》“翘翘错薪”,《南山》“析薪如之何”。

  ②三星:即心星,主要由三颗星组成。

  ③良人:丈夫,指新郎。

  ④子兮(xī):你呀。

  ⑤刍(chú 除):喂牲口的青草。

  ⑥隅(yú):指东南角。

  ⑦邂(xiè)逅(hòu):即解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。

  ⑧楚:荆条。

  ⑨户:门。

  ⑩粲(càn):漂亮的人,指新娘。

【诗经带拼音:国风·唐风·绸缪原文解释翻译】相关文章:

诗经带拼音:国风·曹风·蜉蝣原文解释翻译12-30

诗经带拼音:国风·邶风·泉水原文解释翻译06-12

诗经带拼音:小雅·谷风之什·蓼莪原文解释翻译10-30

关雎诗经原文带拼音03-25

《诗经》国风·唐风大纲04-17

《诗经》国风·郑风02-22

《诗经》国风·陈风04-02

《诗经·卫风·氓》原文及翻译01-23

《诗经》国风·卫风02-23

Copyright©2003-2024xianxue.com版权所有