当前位置:贤学网>国学>经部>诗经> 《诗经:东方未明》全诗赏析

《诗经:东方未明》全诗赏析

时间:2024-01-20 09:58:16 诗经 我要投稿
  • 相关推荐

《诗经:东方未明》全诗赏析

  《诗经:东方未明》

《诗经:东方未明》全诗赏析

  东方未明,颠倒衣裳。

  颠之倒之,自公召之。

  东方未曦,颠倒裳衣。

  倒之颠之,自公令之。

  折柳樊圃,狂夫瞿瞿。

  不能辰夜,不夙则莫。

  注释:

  1、衣:上身穿的衣服。裳:下身穿的衣服。

  2、公:指王公贵族。

  3、曦:破晓。

  4、樊:篱笆。圃:菜园。

  5、瞿瞿:瞪着眼睛看的样子。

  6、不能:不能分辨。辰:白天。

  7、夙:早。莫:同“暮”,晚。

  译文:

  东方黑暗天没亮,急忙穿衣搞颠倒。

  颠来倒去穿不好,只因国君命令到。

  东方黑暗天没亮,慌忙颠倒穿衣裳。

  颠来倒去穿不好,只因国君召唤忙。

  折柳编篱围菜园,狂夫监工瞪着眼。

  不分白天和夜晚,不是起早就睡晚。

  赏析:

  国君一句话,小民累趴下。心慌意乱之中,竟连衣服怎么穿都闲不清楚了,更不用说其它。这种身不由己地服劳役,自然不是件愉快的差事。它的驱动力是内心的畏惧,而不是现实的利益或自我的意志。

  由畏惧到丧失自我意志,是一个从人变为工具和机器的过程。机已只是一个物件,没有生命,不能思考,只能供人操纵,使唤。照此看来,同样是干活儿,在本质上却有天壤之别。

  一种活儿是为生存必需,比如种田打猎,这是不得不如此的迫不得已,不劳动就不得食。虽然带有某种被迫的意味,却是为了自己的生存。一种活儿是为他人做嫁衣,比如为官方服苦役,这也是不得不如此的迫不得已,不去就会危及自己的生存,乃至丢掉生存所必需的一切。这虽是为了生存,却是被恐惧所驱使。一种活儿是为干活儿而干活儿,比如园中种花,种花既可劳动四肢,又可赏心悦目。这不是为了生存的必需,而是对自我能力的一种证明和赏识。

  谁会愿意在恐惧的驱使下为他人做嫁衣裳呢?谁会愿意做没有意志和生命的机器呢?但是,人的确不能自由选择,经常被看得见和看不见的力量控制和操纵着。这个事实是无情的。

【《诗经:东方未明》全诗赏析】相关文章:

《诗经》全诗原文及赏析11-25

《国风齐风东方未明》诗经译文及注释05-05

诗经关雎怎么读全诗03-16

诗经关雎赏析03-29

《诗经》中有关“友谊”的诗02-28

刘诗诗经典台词05-07

诗经·羔裘原文及赏析03-24

《诗经·羔裘》原文及赏析03-22

《诗经·蒹葭》赏析03-22

Copyright©2003-2024xianxue.com版权所有